Álomvadász Szövegműhely
Ha meg tudtad álmodni, meg is tudod írni.
Ha megírtad, segítek kiadni.

Az Álomvadász Szövegműhely azért jött létre, hogy minél több tehetséges írónak lehetősége legyen megosztania a történetét másokkal.
Bár a szolgáltatásaimra szeretettel várom azokat a szerzőket, akik hagyományos úton tervezik kiadni a regényüket, elsősorban a magánkiadásban (szerzői kiadásban) gondolkodó íróknak szeretnék a szolgáltatásaimmal segíteni.
Ezért is vannak az áraim valamennyivel piaci ár alatt; küldetésemnek érzem, hogy minél több szerzőnek tudjak hozzájárulni az írói álma megvalósításához.
A szerzői kiadás lépései:
Tartalmi szerkesztés – stilisztikai szerkesztés – korrektúra – tördelés – lektorálás/végső ellenőrzés – nyomtatás
Ezek mellett pedig párhuzamosan folyik a borítótervezés, a design és arculat kialakítása és az önmarketing.
Szép kis lista, tudom.
Szerkesztés és Korrektúra
Jelenleg a szerkesztéssel és a korrektúrával tudok hozzájárulni a kiadás folyamatához, attól függően, éppen hol tartasz a regényed írásában. Amennyiben még magát a történetet, a cselekményszálat próbálod finomítgatni, a Szerkesztés szolgáltatással tudok neked segíteni, mely során három körön keresztül dolgozunk a kéziratod vázán és annak megkapó, logikus megfogalmazásán. Ha a történettel és a prózával már meg vagy elégedve, a Korrektúra szolgáltatást ajánlom, amely során kijavítom az esetleges nyelvtani pontatlanságokat.
Miért nincs „minden egyben” szolgáltatás?
(És miért nem is érdemes ilyet választani)
Amikor tartalmi vagy stilisztikai szerkesztést végzek, a történeted lényegére és lelkére koncentrálok. Ahhoz, hogy valóban hibátlan könyvet kapj, a végső szakaszban egy friss szemre van szükséged.
Különösen a magánkiadásban gondolkodó szerzőknek tudom erősen ajánlani a (legalább) két szakember bevonását, ezzel biztosítva, hogy egyetlen emberi hiba se csússzon át a rostán.
Szívesen ajánlok megbízható szakembereket, hogy könyved megkapja a megérdemelt „több szem többet lát” ellenőrzést.
Kéziratfordítás
Ahhoz, hogy történeted globális közönséghez jusson el, érdemes lefordítani a könyved angol nyelvre.
Külföldi pályázatokon is megéri tenni egy próbát, illetve az Amazon KDP a tökéletes arany középút, ha magánkiadást fontolgatsz, de nem szeretnél hatalmas könyvkupacokat kerülgetni a nappalidban.
Ebben is tudok segíteni:
Két szolgáltatási szintet kínálok, hogy regényed az angol nyelven olvasók szívéhez is eljusson.
Minden író, aki valamelyik szolgáltatásomat (szerkesztés, korrektúra, kéziratfordítás) igénybe veszi, teljesen díjmentesen „zaklathat” a kérdéseivel – akár a szolgáltatás befejezte után is –, illetve bármikor elérhető vagyok, amennyiben marketingötletre van szükség.
